Data discoteca

[Mega Thread] Origen de palabras y frases argentinas

2019.08.29 21:54 Pepe-Argento [Mega Thread] Origen de palabras y frases argentinas

Estimados rediturros, en base al post del usuario que hoy descubrió la etimología de Michi (gato), vengo a hacerles entrega del thread que se merecen aquellas personas curiosas.
Seguramente faltan varias palabras pero dejo las que fui recolectando. ----
A CADA CHANCHO LE TOCA SU SAN MARTÍN.
Alude al 11 de noviembre, día de San Martín de Tours, patrono de Buenos Aires, que se celebra comiendo lechón. Significa que a todos les llega en algún momento la compensación por sus buenos o malos actos.
A SEGURO SE LO LLEVARON PRESO.
Viene de Jaén, España, donde los delincuentes eran recluídos en el Castillo de Segura de la Sierra. Originalmente se decía `a (la prisión de) Segura se lo llevaron preso`, que advertía de no robar, para no terminar en Segura. Hoy significa que nadie está libre de alguna contingencia.
AL TUN TÚN.
Con la expresión `al tun tún`, los paremiólogos no se ponen de acuerdo: para unos deviene de `ad vultum tuum`, que en latín vulgar significa `al bulto`, y para otros, es una voz creada para sugerir una acción ejecutada de golpe. De cualquier forma, hoy `al tun tun` indica algo hecho sin análisis ni discriminación.
ANANÁ.
Es una fruta nativa de América del Sur, deliciosa, decorativa y habitualmente asociada con los climas tropicales. El vocablo ananá proviene de nana, que en guaraní significa perfumado. Y fueron los colonizadores portugueses quienes adaptaron esta voz original guaraní para acercarla al modo en que hoy la usamos en la Argentina. Otra de sus nominaciones, piña, se debe a Cristóbal Colón, quien al verla por primera vez (en 1493, en la isla de Guadalupe) pensó erróneamente que había encontrado un tipo de piñón de pino.
ATORRANTES.
Lo de `atorrantes` viene de principios del siglo pasado, cuando colocaron unos grandes caños de desagüe en la costanera, frente a la actual Casa de Gobierno, en lo que hoy es Puerto Madero. Éstos tenían la leyenda `A. Torrant et Cie.` (nombre del fabricante francés) bien grande a lo largo de cada segmento de caño, y estuvieron casi más de un año hasta que, por fin, los enterraron. Mientras tanto `se fueron a vivir a los caños` cuanto vago, linyera y sujetos de avería rondaban por la zona y así surgió este dicho. Cuando la gente se refería a las personas que vivían en esos caños, los llamaban "A-Torran-tes". Más adelante se llamó así a toda persona vaga o de mal comportamiento.
BACÁN.
Aunque casi ya no se emplea, podemos escuchar esta palabra en muchísimos tangos de comienzos del siglo XX. “Mina que de puro esquillo con otro bacán se fue”, dice la letra de Ivette, compuesta por Pascual Contursi. “Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta”, reza Mano a mano, el clásico de Celedonio Flores. Del genovés baccan (jefe de familia o patrón), el término alude a una persona adinerada, elegante, amante del buen vivir y acompañó un fenómeno social: el surgimiento de la clase media y la figura del hombre capaz de darse ciertos lujos y exhibirlos.
BANCAR.
Con frases como “Yo te banco” o “No te banco más”, bancar es uno de los verbos que más usamos los argentinos para expresar si aguantamos, toleramos o apoyamos a algo o alguien. El origen del término es bastante discutido. Algunas opiniones señalan que alude al banco en el que nos sentamos, en el sentido de que este soporta nuestro cuerpo. Sin embargo, otros argumentan que se trata de una expresión popularizada gracias a los juegos de azar. Es que “bancame” era la súplica que hacían los apostadores a los responsables de la banca en los casinos.
BARDO.
Esta voz comenzó a utilizarse en la década del 80 y se propagó rápidamente, incluso con su verbo derivado: bardear. Se aplica para indicar la ocurrencia de problemas, líos, desorden o embrollos. Para algunos es una especie de “lunfardo del lunfardo” porque se trata de una simplificación del término balurdo, otra locución coloquial que tomamos del italiano (balordo: necio o tonto). Así que están avisados: la próxima vez que digan que algo “es un bardo”, sepan que del otro lado del océano pueden interpretar que se refieren simplemente a una tontería.
BERRETÍN.
Una obsesión, un capricho, una esperanza acariciada sin fundamento racional… eso es un berretín. De origen genovés, donde beretín alude a una especie de gorro o sombrero, la creatividad popular nombró así a los deseos intensos que llevamos en la cabeza. El tango supo recoger esta palabra. Por ejemplo, Niño bien arranca: “Niño bien, pretencioso y engrupido, que tenés el berretín de figurar”. Esta voz, hoy casi en desuso, también llegó al cine. En 1933 se rodó Los tres berretines, la segunda película argentina de cine sonoro que narraba tres pasiones porteñas: fútbol, tango y cine.
BOLÓ.
Sin lugar a dudas, boludo es una de las palabras que identifican a los argentinos y que más transformó su sentido a lo largo de las últimas décadas. De ser agresiva e insultante, se convirtió en una expresión inocente y típica empleada para llamar la atención del otro. En la provincia de Córdoba evolucionó de tal modo que terminó teniendo una sonoridad totalmente diferente: boló. Y la frase “¿Qué hacé’ boló?” podría ser perfectamente el saludo entre dos cordobeses que se tienen la más alta estima.
BOLUDO [Mención especial].
Convertida en un verdadero clásico argentino, boludo (y sus derivados, boludez, boludeo, boludear) fue mutando su significado a través del tiempo.
En el siglo XIX, los gauchos peleaban contra un ejército de lo que en aquella época era una nación desarrolla como la española.
Luchaban contra hombres disciplinados en las mejores academias militares provistos de armas de fuego, artillería, corazas, caballería y el mejor acero toledano, mientras que los criollos (montoneros), de calzoncillo cribado y botas de potro con los dedos al aire, sólo tenían para oponerles pelotas, piedras grandes con un surco por donde ataban un tiento, bolas (las boleadoras) y facones, que algunos amarraban a una caña tacuara y hacían una lanza precaria. Pocos tenían armas de fuego: algún trabuco naranjero o arma larga desactualizada.
Entonces, ¿cuál era la técnica para oponerse a semejante maquinaria bélica como la que traían los realistas? Los gauchos se formaban en tres filas: la primera era la de los "pelotudos", que portaban las pelotas de piedras grandes amarradas con un tiento. La segunda era la de los "lanceros", con facón y tacuara, y, la tercera, la integraban los "boludos" con sus boleadoras o bolas. Cuando los españoles cargaban con su caballería, los pelotudos, haciendo gala de una admirable valentía, los esperaban a pie firme y les pegaban a los caballos en el pecho. De esta forma, rodaban y desmontaban al jinete y provocaban la caída de los que venían atrás. Los lanceros aprovechaban esta circunstancia y pinchaban a los caídos.
En 1890, un diputado de la Nación aludió a lo que hoy llamaríamos "perejiles", diciendo que "no había que ser pelotudo", en referencia a que no había que ir al frente y hacerse matar. En la actualidad, resemantizada, funciona como muletilla e implica un tono amistoso, de confianza. El alcance del término es tan grande que, en el VI Congreso de la Lengua Española, realizado en 2013, el escritor argentino Juan Gelman la eligió como la palabra que mejor nos representa.
BONDI.
A fines del siglo XIX, los pasajes de tranvía en Brasil llevaban escrita la palabra bond (bono en inglés). Por eso, las clases populares comenzaron a referirse al tranvía como bonde (en portugués la “e” suena como nuestra “i”). A partir de entonces, el recorrido del vocablo fue directo: la trajeron los italianos que llegaban desde Brasil y, cuando el tranvía dejó de funcionar en Buenos Aires, se convirtió en sinónimo popular de colectivo.
CAMBALACHE.
Es el título del emblemático tango escrito por Enrique Santos Discépolo en 1935. Pero, ¿sabés qué significa exactamente esta palabra? Originalmente deriva del verbo cambiar y en nuestro país se utilizó para nombrar a las antiguas tiendas de compraventa de objetos usados. Este es el sentido que se le da en el tango cuando dice: “Igual que en la vidriera irrespetuosa de los cambalaches se ha mezclao la vida, y herida por un sable sin remache, vi llorar la Biblia junto al calefón”. Por eso, el significado se transformó en sinónimo de desorden o mezcla confusa de objetos.
CANA.
Existen diferentes versiones para explicar cómo surgió este vocablo que en lunfardo significa unívocamente policía. Una dice que proviene de la abreviatura de canario, que se empleaba en España para designar a los delatores. Aunque la historia más extendida lo ubica en el idioma francés, del término canne, y alude al bastón que portaban los agentes del orden. Como sea, cana pasó a nombrar a la policía y, más tarde, se empleó como sinónimo de cárcel (“ir en cana”). Hoy también se utiliza la expresión “mandar en cana” para decir, con picardía, que dejamos a alguien en evidencia.
CANCHA.
Apasionados por el deporte, los argentinos repetimos frases que ya forman parte de nuestra genética. “El domingo vamos a la cancha” es una de ellas. Como es sabido, cancha es el espacio que se destina a eventos deportivos y, en ocasiones, a algunos espectáculos artísticos. Pero lo que pocos conocen es que esta palabra proviene del quechua, lengua originaria en la que kancha significa lugar plano. La acepción que en la actualidad le damos a esta expresión llegó con la práctica de la lidia de toros y pronto se expandió a todos los deportes.
CANILLITA.
El origen de esta palabra es literalmente literario. La voz se toma de Canillita, una pieza teatral escrita por Florencio Sánchez en los primeros años del siglo XX. El protagonista es un muchacho de 15 años que trabaja en la calle vendiendo periódicos para mantener a su familia. Como sus piernas son muy flaquitas y lleva unos pantalones que le quedaron cortos por los que asoman sus canillas, lo llaman Canillita. Desde 1947, el 7 de noviembre se celebra el Día del Canillita en homenaje a la muerte del gran escritor uruguayo, autor de otra obra emblemática M’hijo el dotor.
CATRASCA.
Puede que, a menudo, muchos de los que utilizan esta palabra para referirse socarronamente a las personas torpes o propensas a los pequeños accidentes no tengan cabal idea de su significado literal. Sucede que esta expresión se establece como síntesis de la frase “Cagada tras cagada”. En la Argentina, se hizo popular en 1977 a partir de la película El gordo catástrofe, protagonizada por Jorge Porcel, quien personificaba un hombre que vivía de accidente en accidente y al que todos llamaban Catrasca.
CHABÓN.
Desde el tango El firulete, de Rodolfo Taboada, que dice “Vos dejá nomás que algún chabón chamuye al cuete y sacudile tu firulete…”, hasta After chabón, el último disco de la banda de rock Sumo, esta voz del lunfardo se instaló en la cultura argentina como sinónimo de muchacho, tipo o pibe. El término deriva de chavó (del idioma caló, usado por el pueblo gitano), que significa joven, muchachuelo. De allí provienen, también, algunas variantes como chavo y chaval, empleadas en diferentes países de habla hispana.
CHAMAMÉ.
La palabra chamamé proviene del guaraní chaá-maì-mé (“estoy bajo la lluvia” o “bajo la sombra estoy”). Según Antonio Sepp, musicólogo jesuita, los nativos se reunían bajo un enorme árbol y, en forma de ronda, hablaban y cantaban ordenadamente a lo largo de la noche; respetaban así la sabiduría de los años, sin negarles un lugar a los más jóvenes. Muchas veces terminaban danzando y desplazándose como en un rito de adoración o gratitud. Es en esos espacios de encuentro donde se cree que nació el chamamé, esa marca de identidad musical de la Mesopotamia.
CHAMIGO.
La oralidad reunió che y amigo en un solo término para dar origen a una tercera palabra: chamigo. En este caso, el vocablo che proviene del guaraní, y no del mapuche ni del valenciano, donde tiene otros significados. En guaraní, che es el pronombre posesivo mi, y por eso chamigo quiere decir mi amigo o amigo mío. Esta voz se emplea en Chaco, Corrientes, Misiones y Entre Ríos, provincias donde la cultura guaranítica tiene mayor peso. “El chamigo es algo más que lo común de un amigo, es esa mano que estrecha con impulso repentino”, canta el chamamecero Antonio Tarragó Ros.
CHANGO.
En el noroeste se usa la palabra chango, o su diminutivo changuito, como sinónimo de niño o muchacho. El término deriva de una voz quechua que significa pequeño. Una zamba dice “Cántale, chango, a mi tierra, con todita tu alma, con toda tu voz, con tu tonadita bien catamarqueña; cántale, changuito, lo mismo que yo”. Nieto, Farías Gómez y Spasiuk son solo tres de los Changos que ha dado el folklore argentino y que llevan este vocablo como apodo, indisolublemente unido a su apellido.
CHANTA.
Se trata de la abreviatura de la voz genovesa ciantapuffi, que significa planta clavos; es decir, persona que no paga sus deudas o que no hace bien su trabajo. Pero en nuestro país, cuando le decimos chanta a alguien, nos referimos a que no es confiable o creíble, que es irresponsable o no se compromete. Aunque también se asocia a la picardía si se emplea para nombrar a aquel que finge y presume cualidades positivas. En otras palabras, un chanta sería un charlatán, un chamuyero. En cambio, “tirarse a chanta” es abandonar las obligaciones o, como se dice en la actualidad, “hacer la plancha”.
CHAUCHA Y PALITO.
Se estima que esta frase nació en nuestro campo y se la usa para referirse a algo de poco beneficio económico o ínfimo valor. El palito alude al de la yerba que flota en el mate mal cebado: aquello que no sirve, que está pero molesta. En el caso de chaucha refuerza el sentido: para el gaucho, básicamente carnívoro, la chaucha era un vegetal sin importancia, barato, del que prefería prescindir. Además, en tiempos de la colonia, chaucha se denominaba una moneda de poco valor. Como decir “poco y nada”, pero referido unívocamente al valor monetario.
CHE.
Es una de las palabras que más nos identifica en el mundo. Casi como una seña personal. La usamos para llamar la atención del otro, para quejarnos o simplemente como interjección. La historia más difundida sostiene que es una voz mapuche que significa gente. Sin embargo, otra teoría señala que proviene de Valencia (España), donde le dan usos similares a los nuestros. Ernesto Guevara, ya que de Che hablamos, debe su apodo a la recurrencia con que empleaba la muletilla en su discurso coloquial.
CHORIPÁN.
A mediados del siglo XIX, los gauchos que habitaban las zonas rurales del Río de la Plata dieron origen a una de las minutas que más caracteriza los domingos de los argentinos: el choripán. El término, que es un acrónimo de chorizo y pan, nació en los tradicionales asados gauchescos cuando comer una achura entre dos trozos de pan empezó a ser costumbre. Hoy, a esta denominación que ya es un símbolo identitario de nuestro vocabulario, se le acoplaron dos sándwiches más: vaciopán y morcipán.
COLIFA.
Colifa es un término muy popular que empleamos para expresar, con cierta ternura, que alguien está loco, piantado o rayado. Aunque el sentido común nos lleva a pensar que proviene del término colifato, los estudiosos explican que coli deriva del vocablo italiano coló (que significa, justamente, chiflado). A su vez, colo es loco al vesre ()al revés en lunfardo). Entonces, colifato, y su apócope colifa, aparecen como transformaciones de ese término original que en el habla de la calle sumó sílabas con fines únicamente creativos.
CROTO.
La expresión `Croto` se remonta a la década del `20, cuando el entonces Ministro de Obras Públicas y Transporte, Crotto, implementó una especie de certificado de pobreza y cuyo portador podía viajar gratis en los tranvías y trenes. Hoy en día se denomina con este nombre a toda persona mal vestida que con su apariencia denota su estado de indigencia.
CUARTETO.
En cualquier lugar del mundo se denomina cuarteto a un conjunto de cuatro integrantes, pero para los argentinos se trata, además, de un género musical con influencias de la tarantela y el pasodoble. Este ritmo tropical, que comenzó a bailarse en las zonas rurales de la provincia de Córdoba durante la década del 40 y se popularizó en todo el país en los 90, es una creación cien por ciento argentina. Sus dos exponentes más emblemáticos, Carlos “La Mona” Jiménez y Rodrigo Bueno, convirtieron a este género en una alegre y festiva marca de identidad.
DEL AÑO DEL ÑAUPA.
Se trata de una expresión muy antigua y, decirlo así, puede parecer redundante. Porque ñaupa es una voz quechua que significa viejo o antiguo. En general, se emplea para aludir a un acontecimiento que data de tiempo atrás. La creencia popular considera que Ñaupa fue una persona que tuvo una existencia asombrosamente prolongada. Muy utilizado en la década del 30, suele asociarse al lunfardo, en especial cuando se dice que un tango es “del año del ñaupa”. Su equivalente en España es “del tiempo de Maricastaña”. La versión moderna sería "del año del orto"
DESPIPLUME.
Muchas veces, los medios de comunicación masiva logran instalar expresiones en el habla cotidiana gracias a memorables personajes de ficción y, también, a los guiones de algunas publicidades. Es el caso de despiplume, una voz que nació en la década del 70 en un spot de la famosa marca de coñac Tres plumas protagonizado por Susana Giménez. A través de un juego de palabras, la idea fue asociar el término despiole al producto. Sin dudas, lo lograron, pues si bien hoy la expresión casi no se usa, cualquiera sabe qué queremos decir cuando afirmamos que “esto es un despiplume”.
DULCE DE LECHE.
“Más argentino que el dulce de leche”, dice la expresión popular. Sin embargo, son varios los países que se atribuyen su creación. Nuestra versión cuenta que esta delicia nacional nace de una casualidad. En 1829, Juan Manuel de Rosas esperaba a Juan Lavalle, su enemigo político, en una estancia. La criada hervía leche con azúcar para cebar el mate y olvidó la preparación por largo tiempo en el fuego. Aún así, Rosas quiso probar la sustancia espesa y amarronada que se había formado en la olla. Para sorpresa de la criada, le encantó y decidió bautizarla dulce criollo.
EN PAMPA Y LA VÍA.
Quedarse sin un peso, agotar los recursos, tener que vender la casa… Cualquiera de estas circunstancias puede expresarse con el mismo dicho: “Me quedé en Pampa y la vía”. ¿Alguna vez escuchaste de dónde viene este dicho? Tiene una ubicación geográfica muy precisa porque la calle La Pampa se cruza con la vía del tren muy cerca del hipódromo de Buenos Aires. Cuenta la leyenda que los jugadores que apostaban a los caballos, cuando tenían un día de mala racha y lo perdían todo, se iban del barrio en un ómnibus que salía del cruce de Pampa y la vía.
FIACA.
La historia de esta palabra –que todos asociamos a la pereza y desgano– se origina en el habla de los almaceneros de barrio procedentes de Italia. En genovés, fiacún alude al cansancio provocado por la falta de alimentación adecuada. Y fueron estos comerciantes quienes diseminaron el término que, con el uso coloquial, se transformó en fiaca. Como habrá sido que se instaló, que una de las famosas Aguafuertes porteñas de Roberto Arlt se refiere al tema: “No hay porteño, desde la Boca a Núñez, y desde Núñez a Corrales, que no haya dicho alguna vez: ‘Hoy estoy con fiaca”.
GAMBETA.
Proviene de gamba, que en italiano significa pierna, y es un término que usamos en diferentes contextos. Por ejemplo, “hacer la gamba” es ayudar a otra persona. Claro que, si las cosas no salen bien, decimos que lo que hicimos fue “meter la gamba”. Puntualmente, gambeta refiere a un movimiento de danza que consiste en cruzar las piernas en el aire. Pero en el Río de la Plata funciona como metáfora de otro arte, el fútbol: porque en el campo de juego, gambeta es el movimiento que hace el jugador para evitar que el contrario le arrebate la pelota. Por eso, en el uso cotidiano, cuando sorteamos obstáculos decimos que gambeteamos.
GAUCHADA.
En nuestro lenguaje cotidiano, hacer una gauchada es ayudar a alguien sin esperar nada a cambio. La gauchada era una actitud típica de los gauchos, un gesto completo de solidaridad. Es que estos hombres cumplieron un rol clave en la guerra de la Independencia por su valentía, habilidad para cabalgar y gran conocimiento del territorio. Por el contrario, hacer una guachada es cometer una traición, aunque detrás de esta expresión haya un sentido más trágico que desleal. Y es que guacho refiere a la cría animal que perdió a su madre, y por extensión, a los niños huérfanos.
GIL.
A la hora de dirigirse a alguien en forma peyorativa, gil es una de las expresiones preferidas por los argentinos. Asociada a la ingenuidad o a la falta de experiencia, algunos sostienen que proviene de perejil, otra voz coloquial que en una de sus acepciones puede emplearse con un significado parecido, puesto que hasta hace unos años era una hortaliza tan barata que los verduleros directamente la regalaban. Sin embargo, gil proviene del caló, una antigua lengua gitana en la que gilí quiere decir inexperto.
GUACHO.
En el campo se denomina como guacho al ternero que queda huérfano.
GUARANGO.
Es lamentable, pero algunas palabras que usamos cotidianamente provienen de situaciones históricas de discriminación y exclusión. Es el caso de guarango, que si bien en la actualidad se emplea como sinónimo de grosero, maleducado o malhablado, fue instalada por los españoles de la conquista como referencia despectiva y racista hacia los nativos que hablaban en guaraní. Decirle guarango a la persona que emplea un vocabulario soez es ofensivo pero no por la adjetivación que pretende, sino porque su origen alude a una descalificación arbitraria.
GUASO.
La frecuencia con que se emplea el término guaso en Córdoba lo convierte en un cordobesismo. Pero ser guaso en esta provincia tiene por lo menos dos niveles. Cuando alude a un hombre: “El guaso estaba tomando algo en el bar”, la palabra solo sirve para definirlo como individuo masculino (en este caso, guaso funciona como sinónimo de tipo, chabón, etc.). Pero también se emplea para hacer referencia a alguien grosero o de poca educación: “No seai guaso vo’”. Y es tal la dinámica del vocablo que permite hiperbolizarlo, de manera que algo guaso pueda crecer hasta ser guasaso.
GUITA.
En lunfardo, el dinero tiene infinidad de sinónimos: mango, viyuya, morlaco, vento, mosca, tarasca. También existe un lenguaje propio para hablar de su valor: luca es mil, gamba es cien y palo es millón. Sin embargo, el origen del término guita es difícil de rastrear. Una de las versiones más difundidas sostiene que proviene del alemán, específicamente del germano antiguo, de la voz witta, usada para denominar algo fundamental sin lo cual no se puede vivir. A su vez, witta también proviene del latín vita que significa vida.
GURÍ.
¿Alguna vez te dijeron gurí o gurisa? Seguramente fue cuando todavía eras un chico. Porque el término proviene de la voz guaraní ngiri y significa muchacho, niño. Es una palabra que podemos escuchar en Corrientes, Misiones y Entre Ríos, y por supuesto también en la República Oriental del Uruguay. “¡Tu recuerdo ya no es una postal, Posadas! Ni tu yerbatal, ni tu tierra colorada. Con un sapukay siento que tu voz me llama porque tengo en mí, alma de gurí”, dice la letra del chamamé Alma de gurí.
HUMITA.
La humita es mucho más que un gusto de empanada. Pero son pocos los que saben que la palabra proviene de la voz quechua jumint’a, un alimento que preparaban los antiguos pueblos indígenas del continente (incas, mayas y aztecas). Hecho a base de choclo triturado, la preparación incorpora cebolla, tomate y ají molido, se sirve envuelto en las mismas hojas de la planta del maíz. Este delicioso y nutritivo plato es típico de Chile, Bolivia, Ecuador, Perú y el norte argentino.
IRSE AL HUMO.
“Se me vino al humo” es una imagen cotidiana en el habla de los argentinos. El dicho alude al modo en que los indígenas convocaban a los malones y figura en el Martín Fierro, de José Hernández: “Su señal es un humito que se eleva muy arriba / De todas partes se vienen / a engrosar la comitiva”. Pero también la registra Lucio V. Mansilla en Una excursión a los indios Ranqueles: “El fuego y el humo traicionan al hombre de las pampas”, escribe dando a entender que una fogata mal apagada o la pólvora que quemaban los fusiles bastaban para que lanzas y boleadoras acudiesen a la humareda.
LABURAR.
Laburar surge naturalmente del verbo lavorare (trabajar en italiano), que a su vez deriva de labor en latín, cuyo significado es fatiga, esfuerzo. La connotación negativa se encuentra también en los orígenes del término en español ya que trabajar proviene del vocablo latín tripalium, traducido como tres palos: un instrumento de castigo físico que se usaba contra los esclavos. De modo que si bien el laburo dignifica y es salud; el origen de su locución nos remonta a situaciones que poco tienen que ver con esos significados.
MATE.
La propuesta es natural en cualquier parte: “¿Y si nos tomamos unos mates?”. Esta infusión, la más amada por los argentinos, toma su nombre, como muchas otras palabras, de la lengua quechua. Porque mati es la voz que empleaban los pueblos originarios para referirse a cualquier utensilio para beber. Y es que mate tiene la particularidad de aludir al contenido, pero también al continente. Un término que para los rioplatenses significa mucho más que una bebida. Porque la mateada es un ritual, un espacio de encuentro y celebración.
MORFAR.
Proviene de la palabra italiana morfa que significa boca. Con el tiempo y el uso, la expresión adquirió nuevos sentidos: padecer, sobrellevar, sufrir: “Me morfé cuatro horas de cola”. En el ámbito del deporte, especialmente en el terreno futbolístico, suele emplearse el giro “morfarse la pelota”, algo así como jugar solo sin pasar el balón a los otros jugadores. Pero tan instalado estaba el término en la década del 30, que el historietista Guillermo Divito creó un personaje para la revista Rico Tipo que se llamaba Pochita Morfoni, una señora a la que le gustaba mucho comer.
MOSCATO.
Quizás los más jóvenes asocian el término a la famosa canción de Memphis La Blusera, Moscato, pizza y fainá. Sin embargo, el tradicional vino dulce, llamado así porque está hecho con uva moscatel, perdura más allá del blues local y sigue siendo un clásico de los bodegones y pizzerías de todo el país. El hábito llegó con los inmigrantes italianos a fines del siglo XIX, pero la costumbre de servirlo cuando se come una buena porción de muzzarella es propia de nuestro país y comenzó a establecerse allá por 1930.
NO QUIERE MÁS LOLA.
Lola era el nombre de una galleta sin aditivos que a principios del siglo XX integraba la dieta de hospital. Por eso, cuando alguien moría, se decía: `Este no quiere más Lola`. Y, desde entonces, se aplica a quien no quiere seguir intentando lo imposible.
ÑANDÚ.
De norte a sur y hasta la provincia de Río Negro, el ñandú es una de las aves que más se destaca en los paisajes de la Argentina. Este fabuloso animal de gran porte, que puede llegar a medir hasta 1,80 m de altura, toma su nombre de la lengua guaraní, en la que ñandú significa araña. La explicación alude a las semejanzas entre los elementos de la naturaleza. Los pueblos originarios veían un notorio parecido entre el plumaje del avestruz americano -y las figuras que se forman en él- y los arácnidos que habitan las regiones subtropicales.
NI EN PEDO.
Para ser tajantes, a veces decimos que no haremos algo "Ni en pedo", "Ni mamado", o “Ni ebrios ni dormidos”. Algunos sostienen que la expresión nació cuando Manuel Belgrano encontró a un centinela borracho y dormido. Enseguida, habría establecido una norma por la que “ningún vigía podía estar ebrio o dormido en su puesto”. Otra versión dice que, tras el triunfo en Suipacha, alguien alcoholizado propuso un brindis “por el primer Rey y Emperador de América, Don Cornelio Saavedra”. Mariano Moreno se enteró y lo desterró diciendo que nadie “ni ebrio ni dormido debe tener expresiones contra la libertad de su país”.
NO QUIERE MÁS LOLA.
Cuando no queremos más complicaciones, nos cansamos de participar en algo, o necesitamos cesar alguna actividad, decimos: “No quiero más lola”. En la Buenos Aires de 1930 se fabricaban las galletitas Lola. Elaboradas con ingredientes saludables, eran indicadas en las dietas de los hospitales. En ese contexto, cuando un enfermo podía empezar a ingerir otro tipo de alimentos, se decía que “No quería más lola”. Otro uso, más oscuro: cuando fallecía un paciente internado, obviamente, dejaba de comer. De ahí el dicho popular: “Este no quiere más lola”.
PANDITO.
Los mendocinos emplean muchos términos propios que pueden escucharse en su territorio y también, debido a la cercanía, en Chile (y viceversa). Una de las voces más representativas de este intercambio lingüístico es guón, apócope del huevón chileno. Existen algunas otras, pero menos conocidas. Por ejemplo, pandito. ¿Pero qué significa? Proviene de pando y quiere decir llano o poco profundo. “Me quedo en lo pandito de la pileta” o “Donde topa lo pandito”, que alude a donde termina el llano y comienza la montaña.
PAPUSA.
El lunfardo, la creatividad de la calle y el tango se ocupan de piropear y resaltar la belleza de la mujer. Quizá, una de las palabras que mejor lo hace sea papusa, empleada para referirse a una chica bonita, atractiva o espléndida. Este término, que también funciona como sinónimo de papirusa, se puede encontrar en clásicos del tango rioplatense como El ciruja, de Alfredo Marino, o ¡Che, papusa, oí!, de Enrique Cadícamo, que inmortalizó los versos “Che papusa, oí los acordes melodiosos que modula el bandoneón”.
PATOVICA.
Llamamos patovicas a quienes se ocupan de la seguridad de los locales bailables. Pero esta expresión nació lejos de las discotecas y cerca de los corrales avícolas. Allá por 1900, Víctor Casterán fundó en Ingeniero Maschwitz un criadero de patos y lo llamó Viccas, como las primeras letras de su nombre y su apellido. Alimentados con leche y cereales, los patos Viccas eran fornidos y sin grasa. La semejanza entre estos animales y los musculosos de los gimnasios surgió enseguida. Que los hercúleos custodios de los boliches terminaran cargando con ese mote, fue cuestión de sentarse a esperar.
PIBE.
Los rioplatenses suelen utilizar la expresión pibe como sinónimo de niño o joven. Existen diferentes versiones sobre su origen. La más difundida señala que proviene del italiano, algunos creen que del lombardo pivello (aprendiz, novato) y otros que se tomó del vocablo genovés pive (muchacho de los mandados). Pero la explicación española aporta el toque de humor. La palabra pibe, del catalán pevet (pebete), denominaba una suerte de sahumerio que gracias a la ironía popular y la subversión del sentido pasó a nombrar a los adolescentes, propensos a los olores fuertes.
PIPÍ CUCÚ.
Este argentinismo se usa para decir que algo es espléndido o sofisticado. La divertida leyenda cuenta que se popularizó en la década del 70 cuando Carlos Monzón llegó a París para pelear con el francés Jean-Claude Bouttier. Antes del combate, el argentino recibió la llave de la ciudad y, al tomar el micrófono para agradecer el honor, se dispuso a repetir el discurso que había ensayado largamente. La carcajada de la platea se desató cuando Monzón, en lugar de decir “merci beaucoup” (muchas gracias en francés) tal como lo había practicado, expresó algo nervioso: “pipí cucú”.
PIRARSE.
Pirarse es piantarse. Es decir, “irse, tomarse el buque”. Y literalmente así nace este verbo. El piróscafo era un barco a vapor que, en los primeros años del siglo XX, constituía la forma más rápida de viajar de un continente al otro. Por eso, la expresión “tomarse el piro” empezó a usarse para decir que alguien se marchaba de un lugar de manera apresurada. Sin embargo, el tiempo le otorgó otro significado: el que se iba, podía hacerlo alejándose de la realidad: “Está pirado”, “No le digas así que se pira”. Entonces, pirarse pasó a ser sinónimo de enloquecer.
PONCHO.
El poncho es una prenda sudamericana típica por definición que forma parte de la tradición criolla. Por simpleza, comodidad y capacidad de abrigo, es utilizado hasta el día de hoy en la Argentina, Chile, Ecuador y Bolivia. El origen de la palabra que lo denomina tiene muchísimas variantes, pero una de las más difundidas explica que proviene del quechua, punchu, con el mismo significado. Otra versión la relaciona con punchaw (día en quechua), como una analogía entre el amanecer de un nuevo día y la acción de emerger la cabeza a través del tajo del poncho.
PORORÓ.
Si algo destaca al maíz y a sus distintas preparaciones en todo el mundo, especialmente en Latinoamérica, es la gran cantidad de voces que lo nombran. Lo que en Buenos Aires se conoce como pochoclo y en otros países son rosetas de maíz; en Misiones, Corrientes, Entre Ríos, Chaco, Formosa y Santa Fe se le llama pororó. Esta palabra encuentra su origen en el guaraní. Es que los nativos le decían pororó a todo aquello que generaba un sonido estruendoso y, como es sabido, la preparación de este alimento, provoca la idea de pequeñas explosiones.
TANGO.
El tango es uno de nuestros géneros musicales y de danza más tradicionales. Sin embargo, la etimología de su nombre es objeto de fuertes controversias. Hay quienes dicen que el término proviene de tangomao, un africanismo con el que se definía a los traficantes de esclavos en la época colonial. De este modo, en América se llamó tango a los sitios donde se reunían los africanos para bailar y cantar. Otra teoría señala que el mismo vocablo entró en la segunda mitad del siglo XIX, desde Cuba y Andalucía, para denominar un género musical que en el Río de la Plata adquirió su propia idiosincrasia.
TENER LA VACA ATADA.
“Vos tenés la vaca atada”, le decimos a quien disfruta de un garantizado bienestar económico. El dicho nace en el siglo XIX, cuando en la Argentina se impuso el modelo agroexportador y muchos estancieros se enriquecieron gracias a la vasta cantidad de hectáreas que podían explotar. En aquellos tiempos, era común que los nuevos ricos viajaran a Europa con sus familias. Era costumbre que también llevaran a su personal de servicio y una vaca para obtener la leche para sus hijos durante el viaje. El animal tenía que viajar sujeto en un rincón de la bodega del barco. Esa es la famosa vaca atada.
TILINGO.
Hay palabras que, como si se tratara de una moda, aparecen y desaparecen del uso cotidiano según el contexto histórico. Es el caso de tilingo, la expresión popularizada por Arturo Jauretche, quien la instaló en el habla de los argentinos como un adjetivo para calificar a las personas que se preocupan por cosas insignificantes y ambicionan pertenecer a una clase social más alta. Además, este pensador emblemático del siglo XX actualizó el empleo de cipayo e introdujo los términos vendepatria y medio pelo.
TIRAR MANTECA AL TECHO.
Seguramente más de una vez le habrás dicho a alguien: “Dejá de tirar manteca al techo”. El giro busca expresar la idea de un gasto ostentoso e innecesario y su origen se ubica en la Buenos Aires de 1920. Por entonces, los jóvenes adinerados se divertían en los restaurantes de moda arrojando rulitos de manteca con el tenedor. Le apuntaban al techo y el objetivo era competir para ver quién era capaz de dejar pegados más trozos al cielo raso, o cuál de todos se mantenía adherido por más tiempo. Una práctica absurda de la que, afortunadamente, solo nos queda la expresión cotidiana.
TODO BICHO QUE CAMINA VA A PARAR AL ASADOR.
Tomado del Martín Fierro, el libro de José Hernández icono de la literatura gauchesca, este refrán se basa en la idea de que cualquier animal se presta para ser asado y comido. Sabido es que en la Argentina amamos los asados y todo el ritual que los envuelve. Pero, además, con el tiempo el dicho “Todo bicho que camina va a parar al asador” evolucionó sumando otros significados. Durante las décadas del 40 y 50, la frase fue utilizada también para hacer alusión a las cosas o personas cuyas acciones tienen un final previsible.
TRUCHO.
Desde hace algunas décadas es un término de uso ineludible en nuestro lenguaje cotidiano. Para los argentinos, las cosas falsas, tramposas o de mala calidad son truchas. Y dentro de esa categoría entran también las personas fraudulentas. Deriva de la palabra truchimán, muy común en el español antiguo y que refiere a personas sin escrúpulos. El empleo de trucho se hizo popular en 1986 cuando, a raíz de la crisis ecológica causada por algunas empresas en el río Paraná, el periodista Lalo Mir comentó en su programa radial que los funcionarios debían dar la trucha (cara) porque si no eran unos truchos.
VAGO.
Córdoba tiene su propia tonada, su propia forma de hablar y, claro, su modo particular para usar las palabras. En cualquier otra región, el término vago hace referencia a alguien perezoso, a un holgazán que nunca tiene ganas de hacer nada. Pero en esta provincia, vago puede ser cualquiera. Es que la palabra se utiliza para dirigirse a otra persona en forma totalmente desenfadada. Así, una frase como “El vago ese quiere trabajar todo el día” no encierra ninguna contradicción si es pronunciada dentro de los límites del territorio cordobés.
VIVA LA PEPA.
Contra lo que pudiese creerse, `viva la Pepa` no es el grito de alegría de un buscador de oro, sino el que usaban los liberales españoles en adhesión a la Constitución de Cádiz, promulgada el 19 de marzo de 1812, en la festividad de San José Obrero. Como a los José se los apoda Pepe, en vez de decir `viva la Constitución` -lo que conllevaba llegar a ser reprimidos- los liberales gritaban `viva la Pepa`. Hoy, en Argentina, su significado se ha desvirtuado y se parece a `piedra libre`.
YETA.
Significa mala suerte y se cree que deriva de las palabras napolitanas jettatura (mal de ojos) y jettatore (hombre maléfico que con su presencia produce daño a los demás). En 1904 se estrenó la obra ¡Jettatore!, de Gregorio de Laferrere, sobre un hombre con un aura funesta, y, desde entonces, los supersticiosos mantienen viva la palabra yeta. Por ejemplo, se emplea la expresión “¡Qué yeta!” en lugar de “¡Qué mala suerte!” ante una situación desafortunada. También se dice que alguien es yeta cuando se sospecha que trae mala suerte o que está enyetado cuando todo le sale mal.
ZAMBA.
No hay que confundir zamba, género folklórico argentino, con samba, música popular brasileña. Porque el simple cambio de una letra nos puede hacer viajar de una cultura a otra. La historia cuenta que durante la conquista española se denominaba zambo al hijo varón de un negro con una indígena. Por extensión, la música y la danza de esta comunidad pasó a llamarse zamba, ya que las coplas que se cantaban iban dirigidas a las mujeres. Esta danza proviene de la zamacueca peruana que, al llegar a la Argentina, incorporó el pañuelo como elemento característico.
submitted by Pepe-Argento to argentina [link] [comments]


2019.03.21 17:38 suspicious_a_s_d Incompetenta Politiei Romane si a functionarilor publici, timp pierdut si nervi

O amenda pe care nu am lat-o
In marie 2018 am intrat random pe ghiseul.ro. Vad ca am o amenda (Legea 61/1991: tulburarea linistii publice) de pe 1 ian 2018 inregistrata pe raza unei comune de langa Iasi. Nu am resedinta in acea comuna. Surprindere totala pentru ca nu am luat nicio amenda, nefiind pe raza comunei in ziua respectiva. Sun la Politia Locala din comuna, ei imi spun ca doar Nationala da amenzi de tipul respectiv, sun la Nationala si imi spun ca nu putem discuta detalii prin telefon, trebuie sa vin la sectie: "Noi dam amenzile si apoi Procesele Verbale ajung la Primarie sa tereaca amenzile la impozite. Cu siguranta functionarul de la primarie a gresit." Ca sa ajung la sectie imi iau jumatate de zi libera de la serviciu ca ei lucreaza de la 8 la 15 ca tot bugetarul. Le explic tot si ma trimit la primarie ca "e greseala lor", explic si acolo situatia: "Am o amenda pe ghiseul.ro pe care nu am luat-o" si toate detaliile. Trebuie facuta o cerere ca sa putem scoate PV-ul din registru, las cererea. Sun a doua zi, a 3a, la o sapt, in final peste veo 3 sapt functionarul confirma ca pot veni sa ne uitam pe PV. In tot acest timp ma gandeam ca cineva imi stie datele de pe buletin sau mai rau ca mi-a fost furata identitatea, u never know :)). Alta jumatate de zi de concediu. Pe PV un nume X-ulescu si CNPul meu, inapoi la Politia Nationala ii explic ofiterului de serviciu greseala facuta de agent. "Cel mai usor e sa faca primaria o cerere la Evidenta Populatiei (EP) pt CNPul corect al lui X-ulescu", evident ca nu o sa-si recunoasca greseala agentul care a scris gresit PV sau nu a verificat IDul. Ok sa fiu intelegator de data asta, inapoi la primarie ii explic functionarului cele transmise de politie. Nimeni nu stie cine ar trebui sa se ocupe de comunicarea cu EP, dar primesc asigurari ca o sa se faca o cerere acolo si ca "poate dura pana la 3 saptamani raspunsul". Peste 3 sapt nimic, nici intr-o luna, nici in 2. Am sunat la suport la ghiseul.ro, imi spun ca la ei verificarea se face dupa CNP, nu si dupa nume... Profi as fuck, right? Si acum am pe platforma amenda.
Suspect intr-o altercatie
Octombrie 2018, primesc un apel de o persoana care se recomanda ca agent la postul de politie din comuna pe raza careia am resedinta din buletin. Are numarul meu de la tata!? si "o sa-mi explice totul in persoana". Ne intalnim intr-o parcare, BMW seria 5, an 2012-2013 negru. S-o fi traind bine ca politist intr-o comuna... Domnul agent de 28-30 de ani cocalarul tipic trening, sapca, limbaj, comportament. Imi explica situatia: sunt SUSPECT intr-o altercatie la discoteca, e doar o coincidenta de nume, martorii au spus ca X i-a batut pe baieti, agentul cauta in baza de date si ma pune pe mine pe lista de suspecti. "Dar nu e nicio problema, noi l-am prins pe bataus, dar lista de suspecti ramane, trebuie sa dati o declaratie de suspect in care sa spuneti ca nu aveti nicio legatura cu incidentul si veti primi o citatie de la judecatorie cum ca nu sunteti implicat. E foarte simplu". Intreb daca nu se poate modifica aceasta lista de suspecti, "nu ca e deja la judecatorie dosarul".

N-am luat in viata mea vreo amenda cu toate astea am tulburat linistea publica si sunt suspect in alt caz, asa lucreaza statul paralel.
submitted by suspicious_a_s_d to Romania [link] [comments]


2019.01.13 02:44 Gaporigo FAQ Turista / Tourist FAQ

Bienvenido a /Colombia!
Este post contiene toda la información necesaria para que planee su viaje a cualquier parte del país, esperamos que le sea útil.
Formato de información:
Para todos aquellos que deseen contribuir, respondan como comentario a cada nombre de ciudad o zona, la idea es que la información esté tanto en Español como en Inglés, pero si no pueden traducir bien me avisan y traduzco los comentarios. Los datos útiles son los siguientes:
Mil gracias a todos los que ayuden, incluyan por favor la mayor cantidad de información que tengan, sean honestos al advertir sobre seguridad y costos.
Welcome to /Colombia
This post has all the information you need to plan your trip to anywhere in the country, we hope it proves useful.
Info format
For all of you who'd like to help, please answer as to each City or zone comment, the idea is to have all the info in Spanish and English, but if you're not confident with translating, just message me and I'll translate the comments. The following data would be useful for the FAQ:
  • Safety
  • Touristic Places (include any touristic fee and scams you might know)
  • Local food
  • Cultural sites
  • Near places
  • Transportation
  • Clubs / Bars
  • Restaurants
  • Shopping Malls
  • Field trips and nice plans to do
Thanks to everyone for your help, please include all information you might know about, be honest about safety and scam warnings.
submitted by Gaporigo to Colombia [link] [comments]


2016.12.21 18:36 desnisa Touring Albania - Tour de la Riviera Mágica

Llogara El Parque Nacional Llogara se encuentra a unos 40 km al sur de la ciudad de Vlora. Está situado en las laderas de la montaña Llogara y cubre una superficie de 810 hectáreas, con elevaciones que van de 470 a 2.018 m sobre el nivel del mar. El parque combina las bellezas de una montaña con un clima costero. Usted puede disfrutar de parte de su belleza mágica mientras viaja a lo largo de la carretera nacional Vlorë-Sarandë en Qafa e Llogarasë, 1025 m sobre el nivel del mar. Aquí, plantas medicinales y decorativas se entremezclan dentro de un bosque de pinos. El parque es también el hogar de varias especies de animales. Después de 20 minutos de conducción a lo largo de la carretera nacional, entrará en la Riviera albanesa. Aquí, puede pasar la noche en el parque y disfrutar de los restaurantes, clubes contemporáneos, actividades y excursiones. También es un gran lugar para disfrutar de los deportes aéreos, ya que es conocido por eventos deportivos aéreos internacionales como paracaidismo y ala delta.
Palasa Después de pasar Qafa e Llogarasë en un camino que data de la época de Pompeyo, usted desciende en la Riviera albanesa. Esta cálida zona mediterránea tiene casi 300 días soleados al año, y la temperatura promedio en julio es de 25 ° C (77 ° F). La lista de lugares para visitar comienza con la playa de Dhraleo (Palasë), conocida por sus aguas cristalinas. Pompeyo y su ejército se detuvieron en esta playa en tiempos antiguos, cuando se conocía como Palestra. Dhërmi Dhërmi es famosa por sus aguas cristalinas y pequeñas playas íntimas de guijarros, como Jaliksari, Shkambo y Gjipea. Situado a los pies de un acantilado de 70 m, Gjipea es una rara belleza. Cerca de Dhërmiu se encuentra la legendaria Caverna de los Piratas. Dhërmiu es un pintoresco pueblo que se cree que fue habitado por primera vez en 49-48 aC El pueblo es el hogar del Monasterio de Shën Maria, la Iglesia de Shën Todhri, la Iglesia de Ipapandia y la Iglesia de Shën Mitri, con sus frescos que datan de Los siglos XII-XIV. Las principales opciones de entretenimiento en Dhërmiu son natación, deportes acuáticos y buceo. Hay muchos hoteles, restaurantes, pubs y discotecas. Los restaurantes combinan cocina tradicional y extranjera, y sirven muchas especialidades de mariscos. Vunoi 8 km al sur de Dhërmiu es el pueblo de Vunoi, que se construye sobre una colina frente al mar y es bien conocido por sus tradiciones y patriotismo. Aquí se pueden visitar iglesias antiguas como la iglesia de Shen Spiridhoni, construida en 1778, y la iglesia de Mesodhia, con pinturas de 1783. También hay varios lugares de interés arquitectónico, como las ruinas de la Casa de Odise Kasneci y la torre-como Casa De Shane Kote. Desde aquí, siga el camino hacia la maravillosa playa de Jala, cuyo golfo es distintivo de los del resto de la Riviera.
Himara Continuando su recorrido hacia el sur, se encontrará con la pequeña ciudad de Himara, que tiene dos barrios: el antiguo Himara, construido en la colina, y New Himara, en el golfo de Spille. Himara tiene cinco playas: Filikuri, Spille, Llamani, Potami y Livadhet. Todas son playas de grava con aguas profundas y claras. La ciudad cobra vida durante la temporada turística de verano, cuando los visitantes se instalan en los hoteles o en casas alquiladas. Himara es la antigua residencia y la ciudad del clan Illyrian Kaon. Se estableció en el siglo V aC y su nombre es de Pellazgë (pre-Illyrian) origen. Hay varios lugares religiosos para visitar, como la Iglesia de Shën Maria e Athalit, la Iglesia de Cassiopeia, la Iglesia de Todos los Santos, y la Casa de Lilo Llazari, que se ha convertido en un monumento cultural. Otro sitio a visitar es el Castillo de Ali Pashë Tepelena, construido en una pequeña península en el golfo tectónico de Porto Palermo. El castillo fue construido en forma de triángulo y tiene paredes de 20 m de altura. Ali Pasha dedicó este castillo a su esposa, Vasiliqia. Se dice que fue construido encima de las ruinas de un castillo antiguo. Himara es particularmente conocido por sus tradicionales canciones iso-polifónicas albanesas (parte del patrimonio artístico de la UNESCO). Qeparoi El pueblo de Qeparoi se encuentra cerca del golfo de Porto Palermo y tiene su propia playa distintiva. El antiguo Qeparoi, construido en la ladera de la colina, tiene varios lugares históricos, incluyendo las torres de tres pisos de Ali Pasha, el monasterio de Shen Dhimitri y la Casa de Minella Gjika. Borshi El pueblo de Borshi está situado a unos pocos cientos de metros de la orilla ya unos 20 minutos de Himara. Es la playa más grande de la Riviera albanesa y sus aguas claras se extienden por casi 6 km. Varios hoteles, clubs, discotecas, y restaurantes se construyen a lo largo de la longitud de la playa. La hospitalidad de los aldeanos y el plato tradicional de cordero asado son rasgos distintivos encontrados en Borshi.
submitted by desnisa to albaniantourism [link] [comments]


2016.09.02 00:57 doray FAQ Turista / Tourist FAQ

Bienvenido a /Colombia!
Este post contiene toda la información necesaria para que planee su viaje a cualquier parte del país, esperamos que le sea útil.
Formato de información:
Para todos aquellos que deseen contribuir, respondan como comentario a cada nombre de ciudad o zona, la idea es que la información esté tanto en Español como en Inglés, pero si no pueden traducir bien me avisan y traduzco los comentarios. Los datos necesarios son los siguientes
Mil gracias a todos los que ayuden, incluyan por favor la mayor cantidad de información que tengan, sean honestos al advertir sobre seguridad y costos.
Welcome to /Colombia
This post has all the information you need to plan your trip to anywhere in the country, we hope it proves useful.
Info format
For all of you who'd like to help, please answer as to each City or zone comment, the idea is to have all the info in Spanish and English, but if you're not confident with translating, just message me and I'll translate the comments. The following data is required for the FAQ:
  • Safety
  • Touristic Places (include any touristic fee and scams you might know)
  • Local food
  • Cultural sites
  • Near places
  • Transportation
  • Clubs / Bars
  • Restaurants
  • Shopping Malls
  • Field trips and nice plans to do
Thanks to everyone for your help, please include all information you might know about, be honest about safety and scam warnings.
submitted by doray to Colombia [link] [comments]


2015.02.24 12:56 Xabi_Zeberio_Laboa Propuestas que sugiero y propongo a Podemos para Hondarribia:

1) Promover, Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión para que las Compañías Aéreas Low Cost o de Bajo Coste como Ryanair, Easy Jet, y Vueling operen y se mantengan para siempre, en el Aeropuerto de Hondarribia. Teniendo destinos distintos a los ofertados por los Aeropuertos de Biarritz y Bilbo.
2) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión del Metro de Donostialdea con dos o tres paradas en Hondarribi: Aeropuerto, Alameda, e incluso Muliate o Playa, como mínimo.
3) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de Autobuses Nocturnos fluidos o frecuentes, desde Hondarribi a Irún y Donostia todos los Viernes y Sábados Noche hasta que se acabe de construir el Metro, como mínimo.
4) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de un Tranvía a Irún para conectarlo con el Aeropuerto y la estación de los Trenes de Renfe, los futuros Trenes de Alta Velocidad de Irún, y la Estación de Autobuses de Irún.
5) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión del Gaztetxe de Hondarribi en el edificio Ex-Pargulitos de alado de la vieja Sociedad Izurde. Y darle más vida, promoción, actividad e incluso independencia de uso y actividad Juvenil al Gazteleku de Saindua.
6) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión, para llenar de Viviendas VPO's, Pisos de Alquiler Protegido, y Algunas Viviendas Libres, además de algún Hotel, Parques, Jardines y Paseos; las huertas de enfrente del Aeropuerto, la zona de enfrente de Biteri, y la zona cercana al Eroski grande, además de atrás de la Alameda.
7) Construir un Puente a Hendaia (A mitad de precio, ya que la otra mitad la pagaría el Estado Francés), para que aunquesea se pueda ir andando y, o en bici.
8) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de Festivales Musicales en Hondarribia, como por ejemplo: HondaREGGAEFestival (Música de estilo Bob Marley) en Mayo, Junio, Julio o Agosto. Además de: Hondarribi ROCK Fest, Hondarribi ELECTRO Party, y Psilocybe Fest. Y los ya existentes: Hondarribia Blues & Jazz Festival.
9) Concentración, centralización y, o reubicación de los Bares de Farra y Fiesta de Hondarribia en los Bares, Locales y, o establecimientos del Kirol Kaia, creando una nueva Zona de Ocio, Fiesta, Comidas, Cenas y Turismo, allí, aprovechando y optimizando esa zona privilegiada y sin vecinos, y que además la Discoteca Q Hondarribia o Truck, esta alado.
10) Usar el Auditorio de Itsas Etxea para Sesiones de: Cine, Teatro, Conciertos, Eventos, Espectáculos, y etc... Y para que también sea una Sala de Proyecciones y, o un Cine Público, Semi-Gratuito o Muy Barato para los Hondarribitarras, en el cual se proyecten: Películas, Documentales, Partidos de Futbol o Eventos Deportivos en Directo, Gratis o Semi-Gratis, 2-3 o 4 días a la semana.
11) Mantener Nuevos, Amplios, Modernos y Actualizados: El Ambulatorio o Centro de Salud, la Musika Eskola, el Kultur-Etxe o Casa de Cultura, además de el Ayuntamiento, la Liburutegi o Biblioteca, y las Salas de Estudio, y Salas de Ordenadores con Wifi o Internet.
12) Completar todo el suelo de toda la Parte Vieja de Hondarribi con Adoquines, por ejemplo desde la Caja Rural hasta el Bar Etxeberria el suelo no está adoquinado, en la subida al Hotel Parador y al lado de la Plaza de Armas tampoco, y en la cuesta de Hijas de la Cruz tampoco hay adoquines en el suelo y carretera, por lo que propongo poner adoquines en todo dicho suelo, carretera y, o espalon o aceras de toda la Alde Zaharra o Parte Vieja de Hondarribia.
13) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de un Bar-Restaurante-Discoteca-Txiringito en la Playa. Con Verbenas de canciones Rockeras conocidas mundialmente, Fiestas Electro, Fiestas Reggae (Música de estilo Bob Marley), Conciertos Normales, y Discoteca-Txiringito de Playa...
14) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de una Zona Industrial en Hondarribia, por alguna zona o área entre el Golf, Endanea y, o Gantxurizketa.
15) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión del acercamiento del Local de Psylocybe desde su ubicación actual: Mendelu, hasta alguno de los Locales del Kirol Kaia, Ex-Edificio de Pargulitos de Puntal-Alameda, o Saindua, y sino construir un nuevo edificio Psilocybe en el terreno libre o inutilizado que aún hay en la Zona del Kirol Kaia.
16) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de unas Piscina Publicas exteriores con trampolines, toboganes, zona verde, y etc... En la Zona Verde del Kirol Kaia o enfrente del Aeropuerto o cerca de la Alameda.
17) Darle vida al Frontón Jostaldi con partidos profesionales oficiales de Asegarce y Aspe.
18) Mejora, Adecuación o Reforma del Campo de Futbol Hondartza y del Polideportivo de Hondarribia, instalando un Spa más grande, amplio, espacioso, cómodo, actualizado y mejor que el actual.
19) Adecuación y Mejora de los Grupos Musicales que se traen en las Fiestas de Hondarribia, además del Programa de Fiestas.
20) Promocionar, publicitar y proyectar Hondarribi a: Gipuzkoa, Euskadi, España, Europa y Mundo mediante un Buen Marketing, Publicidad, Comunicación y Conexiones o Transportes. Además de creando y gestionando planes y, o facilidades de atracción Turística, como por ejemplo:
21) Promover, Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación, gestión y Organización, de: Garagardo Feria, Sagardo Eguna, Ardo Eguna o Cata de Vinos, Txakoli Eguna, Euskal Jaiak, Benta Zaharreko Jaiak, Hondarribiko Jaiak, Kantineren ta Kuadrilen Eguna Irailak 6, Alarde Eguna Irailak 8, Arrantzale Eguna Irailak 10, Inauteriko Bazkaria ta Jaiak, Fiesta Cotillón en Nochevieja, HondaREGGAE Festival, Hondarribi ROCK Fest, Hondarribi ELECTRO Party, Psilocybe Fest, Hondarribia Blues & Jazz Festival, Santo Tomas Eguna, Olentzero Eguna, Belen Viente, Día de Reyes Magos, Procesión de Semana Santa, Feria Medieval, San Juan Gaua, Santiago edo Kutxa Eguna, Hondarribiko Estropaden edo Arraun Eguna...
La Gastronomía; Promover, Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación, gestión y Organización, de: Distintas y Diversas Comidas Organizadas al Aire Libre y, o con Carpas: Un día de: Parrillada de Carne: Solomillos, Entrecots o Txuletas de Ternera. Otro día: Parrillada de Pescado: Lubina, Dorada, Rodaballo, Muxarra, Erla o Besugo. Otro día: Paellada. Otro día: Alubiada. Otro día: Comida de Degustación de Pintxos de todos y cada uno de los Bares y Restaurantes de Hondarribia.
22) Adecuación reforma y mejora de: La Playa, la Campa de Guadalupe, Artzu, Justiz, y etc... Poniendo y adecuando o reformando; Parrillas o Barbacoas, Mesas y Sillas Publicas, además de reformar, adecuar y mejorar, los accesos y lugares, de: La Sagardotegi de Hondarribia, El mirador de Guadalupe, El Fuerte de Guadalupe, El mirador de Jaizkibel, El Molino, Las Bañeras de Jaizkibel, La Playa Asturiaga o “Playa de los Frailes”, La Isla Amuitz, la Zona del Faro, la Zona de la Estatua de Santxo Handia, el Puerto de Pescadores, la Benta Zaharra, la Zona de las Casas Cercanas al Aeropuerto, el espigón de la zona próxima de los Baños Públicos de Arroka o “El Caño”, y la reforestación del Monte Jaizkibel y Guadalupe...
23) Juntar los paseos del: Paseo Butrón y el Paseo del Puntal, adecuando y reformando o renovando la Benta Zaharra, “El Kapullo” de la Zona del Bar Uxoa, y la Playita de alado...
24) Recuperar el Parque Jardín que está en la zona de atrás del Bar Medievo, en la zona del mirador actualmente inutilizado, al igual que hicieron en el otro Mirador de la Reina...
25) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de un Centro Comercial del estilo de Mendibil Irun, San Martin de Donostia, Arcoo Amara, La Bretxa Donostia o Niessen de Errenteria, en el cual podría haber un Mercado de Baserritarras, Carniceros y Pescaderas, un Supermercado, Tiendas, Bares con Billar, Dardos y Futbolines, Una Sala de Juegos Recreativos, el Cine Público Gratuito que he mencionado antes, una Mini Bolera, e incluso un Mc Donlads, Burger King, Dominos Pizza, o algún establecimiento parecido de Comida Rápida...
26) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de un Circuito de Kars, Paint Ball y Txiki-Golf en un Terreno de enfrente del Aeropuerto o Alameda...
27) Construcción de una Zona Deportiva con: Campos de Futbol 3-5-7 y 11, Canchas de Basket, Pistas de Balonmano, Campos de Hockey Patines, otro Skate-Park, Frontones, Pistas de: Tennis, Paddle y Squash, explanada para Patines, Zonas para Correr y, o Pistas de Atletismo, además de las Piscinas públicas exteriores municipales con trampolines y toboganes mencionadas antes, con Zonas Verdes, Parques, Jardines, Columpios, y etc... En la zona de enfrente del Aeropuerto o la Alameda...
28) Adecuación, reforma, mejora y expansión de los Bide-Gorris o Carriles Bici y aceras o espalones, en todas las zonas de Hondarribia que actualmente estén deterioradas o en mal estado, hasta llegar a Irún...
29) Poner Pantanales, Pasarelas y, o Amarres en los Barcos que hay enfrente de la Playa, en el Club Náutico de Hondarribia.
30) Facilitar e incluso ayudar o Subvencionar la creación y gestión de algún Museo interesante y atractivo para Hondarribia y el Turismo.
31) Crear una Rotonda en el Stop y Semáforo actual de Psilocybe, justo entre Amute y Mendelu, para descongestionar el tráfico actual existente en ese punto, sobretodo en las horas punta.
Post Data: Si se proyectasen y ejecutasen todas y cada una de esas sugerencias, medidas, propuestas y, o proyectos mencionados aquí, Hondarribia sería una de las mejores Ciudades de Gipuzkoa e incluso Europa, sin lugar a dudas... Siendo incluso mejor que Zarautz, Biarritz y Donostia...
Ya que con todas y cada una de esas medidas, propuestas y, o proyectos mencionadas aquí, Hondarribia mejoraría muchísimo, y sobretodo para sus Habitantes, o Ciudadanos, la Juventud, la Hostelería, el Sector de Comercios, el Área o Sector de Servicios, y el Turismo.
Además, todas y cada una de esas ideas están pensadas única y exclusivamente por y para el Pueblo o Ciudad y sus Habitantes... Por lo que sinceramente creo y opino que son ideas Izquierdistas, o para la gente, ya que la realidad es que Hondarribia está muy bonita, pero sin embargo también hay una amplia creencia que está diseñado sobretodo para la gente mayor y el turismo.
Por lo que, me despido esperando y deseando que mis propuestas y sugerencias sean leídas, analizadas y tomadas en cuenta por Podemos de Hondarribia en particular. Ya que sinceramente lo considero eficiente para Hondarribia, e igual de factible o consensuable y beneficiosa para todos sus Ciudadanos, y para sus respectivos votantes y partidos políticos.
Sin más dilaciones, un cordial saludo! Y que tengáis un buen día!
Atentamente: Xabi Zeberio Laboa.
submitted by Xabi_Zeberio_Laboa to PlazaEuskadi [link] [comments]